英國人最喜歡的日常生活用語表達
24、“my bad”
英國人吐槽:那些在犯錯后說“my bad(我的錯)”的人,我真不知道事情怎么可以變得如此讓人惱火、將惰性體現得淋漓盡致的!
英式表達:文質彬彬的人都該說: I’m sorry that was my fault/it was my fault/my mistake。
eg:I thought this was the place but I got totally mixed up. My mistake。
25、 “Normalcy”
英國人吐槽:用“normalcy(正常狀態)”真的會激怒我,真想打說的人一個耳光哈!實在太錯了這個詞兒啊!
英式表達:normality
26、“burglarize”
英國人吐槽:作為一名生活在新奧爾良的僑民,我有很長一串清單,但是“burglarize(破門盜竊)”是我目前最不喜歡的詞。
英式表達:英國用burgle!
eg:The burglar burgled the house – he didn’t BURGLARIZE it。
27、 “Oftentimes”
英國人吐槽:“Oftentimes(經常)”會讓我惱怒得直哆嗦。
英式表達:有種種比這個詞兒好聽的生詞,比如:often、frequently、usually、regularly、a lot of the time等。
28、 “Eaterie”
英國人吐槽:Eaterie(餐館)。經常聽到,天吶!!
英式表達:RESTAURANT!!!
29、“bi-weekly”
英國人吐槽:美國人需要用bi-weekly(每兩周一次),fortnightly明明足夠好用了。
英式表達:fortnightly
eg:We meet every fortnight for dinner。
30、“alternate”
英國人吐槽:我討厭用“alternate”替代“alternative”。我不喜歡這個因為它們是不同的兩個詞,它們分別有不同的意思,兩者都很有用。用alternate替代alternative會讓我們失去一個詞。
英式表達:alternate是every other x的意思,比如說:隔日=alternate days,但是alternative是替代性的,an alternative day有改天的意思。
31、“Hike”
英國人吐槽:“Hike(提升)”價格。那是不是意味著“提升價格的人”可以用hikers表示?不,hikers(旅行者)是“漫游者”的意思好不好!
英式表達:Raise a price/lift a price。
32、“Going forward”
英國人吐槽:Going forward(前進)?如果我要打這個詞,我勢必要和我的鍵盤搏斗一番。
英式表達:Better to say:in the future/in the near future。
- 上一篇:金屬加工液全面解析 切削液能否用在玻璃切割上 2014/9/2
- 下一篇:弄懂這些商業法則 職場聊天你最牛 2014/9/2